Как правильно перевести public ledger

Тема в разделе "Свободное общение", создана пользователем Kuzia, 18 авг 2019.

  1. Kuzia

    Kuzia новичок

    Перевожу статьи для своего блога и столкнулся с данным понятием . Сначала вообще почему-то решил ,что речь про публичную бухгалтерию . Сейчас понимаю что это видимо что-то про цепочку блоков .
    В общем подскажите пожалуйста , как это правильно переводится на русский ?
     
  2. btcpapa

    btcpapa Папа Биткоин Проверенный

    Тебе на форум переводчиков надо ))

    Вообще без контекста не очень понятно, давай фразу целиком или абзац, посмотрим.
     
  3. admin

    admin Администратор Команда форума

    Это по смыслу то же самое, что блокчейн. Т.е. публичная бухгалтерская книга.
     
  4. Kuzia

    Kuzia новичок

    Это устойчивое выражение из мира криптовалют . Встречаю уже не в первой статье . Обычные переводчики тут вряд ли в курсе .

     
  5. btcpapa

    btcpapa Папа Биткоин Проверенный

    да, это про публичный блокчейн, открытый для всех. В данном случае возможно речь про обозреватель блокчейна, который эту публичность предоставляет.
     
    admin нравится это.